Pani Enka Pani Enka
1602
BLOG

Haiku w tłumaczeniu Czesława Miłosza, cz.3

Pani Enka Pani Enka Kultura Obserwuj notkę 1

 

Haiku
 
 tłumaczył i wybrał
Czesław Miłosz
cz.3
 
 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
Koniec roku -
Wszystkie kąty
Tego niestałego świata
Zamiecione.
 

Basho
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
Samotność -
Świerszczyk w klatce
Na ścianie.
 
 

Basho

 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
Jak smętnie -
Pod rozbitym hełmem
Głos świerszcza.
 

Basho
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
Koteczka, tak chuda
Na miłości
I kaszy jęczmiennej.
 

Basho
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
Stara sadzawka,
Żaba - skok -
Plusk.
 

Basho
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
Chorując w podróży -
Nad suchym wrzosowiskiem
Wędrują sny.
 

Basho
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
Jakże chciałbym zobaczyć
Między kwiatami o świcie
Twarz Boga
 

Basho
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
Kwitnące irysy
U moich stóp -
Sandały sznurowane na niebiesko.
 
 

Basho

 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
Skowronek
Śpiewa cały dzień,
I dnia za mało.
Basho
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
Ta jesień -
Stare są
Nawet ptaki i chmury.
 

Basho
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
Jesienny księżyc,
Przypływ pieni się
U samej bramy.
 

Basho
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
Sklep rybny -
Zimne wargi
Solonego leszcza.
 

Basho
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
Dźwięki milkną,
Kwiaty pachną,
Dzwon zadzwonił wieczorem.
 
 

Basho

 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
Godny podziwu
Ten kto nie pomyśli: 'Życie mija'
Widząc błyskawice.
 

 Basho
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
Późna jesień:
Mój sąsiad -
Myślę o tym, jak żyje.
 

Basho
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
Melon
W rannej rosie
Świeżo obłocony.
 
 

Basho
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
W mojej chacie nie ma wiosny
Nie ma nic,
Jest wszystko.
 

 

Sodo (1641-1716)
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
Odchodzą
Głęboko we mgle
Chryzantemy.
 

Sampu (1647-1732)

 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
Łuk nowego księżyca
Nie ma cięciwy.
Dzikie gęsi krzyczą.
 

Gonsui (1650-1722)
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
Nawet w moim mieście
Śpię teraz
Jak podróżny.
 

Kyorai (1651-1704)
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
Bezdzietna kobieta
Ile ma czułości
Dla lalek
 

Ransetsu (1653-1797)
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
Melon -
Jak dobrze
Dba o siebie.
 

Ransetsu
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
 
 

http://greybrow.iq.pl/teksty/haiku_ksiazka.html

Pani Enka
O mnie Pani Enka

Nowości od blogera

Komentarze

Inne tematy w dziale Kultura